Questions and Answers by Martin B.
- mais ils ne riment pas toujours avec "économies". Not sure the translation “but they don't always rhyme with "savings" works in English. - 3 March, 2024 - Question Answered
- j'éviterai ainsi de parler aux pestes - presumeably this has a meaning other than "I will thus avoid talking to the pests"? - 27 February, 2024 - Question Answered
- C'est l'histoire qui explique cette influence. Is it just the context which decides the meaning of histoire, that is story/history? - 12 February, 2024 - Question Answered
- C'est l'heure des cadeaux ! Pedantically, if midnight has struck it is in fact Christmas day when the presents are exchanged? - 7 February, 2024 - Question Answered
- Dans ma famille, nous adorons le calendrier de l'Avent. Translated as "we love Advent calendars" but "le calendrier de l'Avent" is singular? - 7 February, 2024 - Question Answered
- On la voit sous forme de statues et de bustes dans les mairies - not sure how "sous" works in this phrase? - 19 January, 2024 - Question Answered
- "en plus du maillot jaune" "on top of the yellow jersey" This translation could be confusing! "in addition to/as well as" might be better. - 14 January, 2024 - Question Answered
- "que d'habitude, d'habitude" translated as "as usual, usually" - not sure how this parses out? - 11 January, 2024 - Question Answered
- dédicacer/dédier seem to have similar meanings. Does dédicacer mean just incribe/autograph but dédier have a wider meaning to dedicate? - 8 January, 2024 - Question Answered
- "les grandes orgues les plus célèbres du monde. Immense instrument" why is instrument singular after "grandes orgues"? - 31 December, 2023 - Question Answered